Laura Hurot

Professionelle Übersetzung
Deutsch Französisch

Als professionelle Übersetzerin lebe ich seit 10 Jahren in Österreich und biete Übersetzungen aus dem Deutschen ins Französische an. Meine Arbeit zeichnet sich durch höchste Qualität und starke Kundenorientierung aus.

Aktuelles

11.10.2021 Veröffentlichung der Buchrezension über Quo Vadis, Sprachendienst? („Die Sprachdienstleistungen von morgen“, S. 30-31) 11.12.2020 Veröffentlichung der Buchrezension über Die Sprache des Donald Trump von Bérengère Viennot („Make language great again“, S. 19-21)

Über mich

Als Kind wollte ich „alle Sprachen der Welt“ sprechen und Schriftstellerin werden. Bald wurde mir klar, dass Übersetzen meine zwei Leidenschaften – Sprachen und Schreiben – vereint. Nachdem ich Unterricht in Schwedisch, Russisch, Arabisch, Spanisch und Jiddisch genommen und versucht hatte, mir Japanisch, Chinesisch und Finnisch selbst beizubringen, besann ich mich auf die Sprachen, für die mein Herz besonders schlägt: Deutsch und Französisch. Als versierte Germanistin habe ich mich auf österreichische Literatur und Ideengeschichte spezialisiert und in Linz mein Zuhause gefunden, wo ich nun schon seit fast zehn Jahren lebe.

Durch meine fundierte Ausbildung in Sprachen und Geisteswissenschaften kann ich für eine hochwertige Übersetzung garantieren, die stilsicher ins Schwarze trifft.

Zusätzlich unterrichte ich Deutsch und Französisch als Fremdsprache und leite Kurse mit Fokus auf Interkulturalität und Interdisziplinarität. Ich habe also ein stark ausgeprägtes Bewusstsein für die Herausforderungen, die Sprache mit sich bringt, und hinterfrage meine Arbeit immer wieder aufs Neue – verstärkt auch dadurch, dass ich als Französin in Österreich lebe.

Meine Neugier treibt mich an, immer weiter zu lernen und an zahlreichen Fortbildungen teilzunehmen. Gleichzeitig engagiere ich mich im Vereinsleben und in der Kulturszene.

Leistungen

  • Übersetzungen DE FR
  • Lektorat und Korrekturlesen FR
  • Glossarerstellung DE FR
  • Französischkurse (für Unternehmen und Privatpersonen)
  • Interkulturelle Kommunikation DE/AT FR

Wie bei professionellen ÜbersetzerInnen üblich, übersetze ich ausschließlich in meine Muttersprache. Für Übersetzungen aus dem Französischen ins Deutsche oder für andere Sprachen stelle ich gerne den Kontakt zu KollegInnen her.

Preise

Die Preise für meine Leistungen basieren auf den Statistiken des Berufsverbands für Dolmetschen und Übersetzen UNIVERSITAS Austria.

Der Preis einer Übersetzung hängt jedoch von vielen weiteren Faktoren ab, wie Länge des Textes, Fachlichkeit, Format des Dokuments, Liefertermin etc. Senden Sie mir Ihre Unterlagen zu und ich lasse Ihnen gerne ein kostenloses Angebot zukommen!

Fachgebiete

  • Geschichte und Kunstgeschichte
  • Tourismus (Kulturtourismus, E-Tourismus, M-Tourismus)
  • Soziologie und Philosophie
  • Tierwelt (Verhaltensforschung, Viehzucht, Tierwohl)
  • Kulinarik und Gastronomie

Diese Liste ist nicht als vollständig zu betrachten; gerne können Sie mich auch für andere Projekte kontaktieren. Entweder übernehme ich den Auftrag selbst oder ich vermittle Sie an KollegInnen!

Fachübergreifende Kompetenzen

  • Technische Redaktion
  • Kommunikation und Marketing
  • Transkreation
  • Texte für Kinder
  • Geschlechtergerechte Sprache
  • Untertitelung und Voiceover

Vorteile einer freiberuflichen, professionellen Übersetzerin

Übersetzen bedeutet vor allem Schreiben

Entgegen der weitläufigen Meinung genügt es nicht, eine Fremdsprache zu beherrschen, um einen Text übersetzen zu können. Professionelle ÜbersetzerInnen sind vor allem ausgezeichnete TexterInnen, die sich vom Original lösen und den Text so flüssig und natürlich wie möglich in der Zielsprache wiedergeben können.

« Traduttore, traditore » sagte man schon im 16. Jahrhundert und diese Redewendung bewahrheitet sich bis heute: Übersetzen ist Verrat, denn der Text wird in der Übersetzung umgeschrieben und neu formuliert.

Eine Fremdsprache beherrschen: eine lebenslange Aufgabe

Professionelle ÜbersetzerInnen arbeiten ständig an ihren Sprachkompetenzen, beobachten Veränderungen im Sprachgebrauch und können somit als Einzige Übersetzungen von einwandfreier Qualität und im passenden Stil anfertigen.

Direkte Zusammenarbeit für mehr Qualität

Die Arbeit mit selbstständigen ÜbersetzerInnen bietet zahlreiche Vorteile:

Transparenz
Sie können sicher sein, mit professionell ausgebildeten MuttersprachlerInnen zu arbeiten, die auf eine fundierte Ausbildung und einen großen Erfahrungsschatz zurückgreifen können.
Kein Mittler, dafür zielgerichtete Arbeit
Durch den direkten Kontakt kann ich auf Ihre Anforderungen und persönlichen Wünsche, wie zum Beispiel eine bestimmte Anrede oder inklusive Sprache, eingehen und Rückfragen während des Arbeitsprozesses mit Ihnen abklären. Das Adlerauge professioneller ÜbersetzerInnen sieht jede Unstimmigkeit und hilft Ihnen vielleicht sogar, den Ausgangstext zu verbessern!
Persönliche Zusammenarbeit
Durch den direkten Kontakt ohne Mittler gestaltet sich die Zusammenarbeit intensiver und man kann seine AuftraggeberInnen und deren Erwartungen kennenlernen. Freelance-ÜbersetzerInnen können teilweise sogar bei Ihnen vor Ort arbeiten und so Ihr Unternehmen sowie Ihre Produkte besser kennenlernen.
Ein wertvolles Netzwerk
Sie brauchen eine Übersetzung für ein anderes Sprachpaar? Ich stelle gerne den Kontakt zu KollegInnen her, die Ihnen weiterhelfen!

Kontakt

Kontaktieren Sie mich gerne jederzeit und senden Sie mir Ihre Dokumente zu – ich beantworte Anfragen so rasch wie möglich.